Ministério do Esporte Programa de tradução para taxistas no Pan é marcado pela participação da iniciativa privada
Ir para conteúdo 1 Ir para menu 2 Ir para a busca 3 Ir para o rodapé 4 Página Inicial Mapa do Site Ouvidoria Acessibilidade MAPA DO SITE ALTO CONTRASTE ACESSIBILIDADE

|   Ouvidoria   |

 
Conheça os principais programas e ações da Secretaria Especial do Esporte.
Videorreportagens, textos e fotos mostram como os projetos são colocados em prática e os resultados alcançados em todo o país.

Informações:  (61) 3217-1875E-mail:O endereço de e-mail address está sendo protegido de spambots. Você precisa ativar o JavaScript enabled para vê-lo.

                          

Programa de tradução para taxistas no Pan é marcado pela participação da iniciativa privada

Nos carros denominados "O táxi fala sua língua", os passageiros terão comunicação em Inglês e Espanhol. Rio de Janeiro - Os turistas estrangeiros que vierem ao Rio de Janeiro para os Jogos Pan e Parapan-americanos 2007 poderão se locomover pela cidade sem dificuldades de comunicação. A novidade, lançada hoje (12) pelo Ministério do Turismo, é o projeto de tradução simultânea para taxistas. Durante julho e agosto, 124 táxis da cidade terão contato direto com uma estação de tradutores, que estará disponível 24 horas para orientar na conversação em Inglês e Espanhol. Os treinamentos já começaram, e os tradutores começam a operar a partir de julho até o final de agosto. Para garantir os serviços em alta qualidade, a iniciativa privada se uniu ao governo federal em prol do evento esportivo e da promoção da imagem positiva do Brasil no exterior. A Agência Nacional de Telecomunicações (Anatel) e operadoras de telefonia móvel firmaram parceria com o Ministério do Turismo. Os taxistas terão à disposição aparelhos de celular com viva-voz para discarem gratuitamente para os tradutores de plantão. Os carros serão identificados pelo adesivo "O táxi fala sua língua", em versão inglês e espanhol. A equipe de tradução é formada por 64 estudantes do Instituto de Letras da Universidade Estadual do Rio de Janeiro, sendo 32 para Inglês e 32 para Espanhol. Este grupo será dividido por turnos de 6 horas de trabalho. Os tradutores do atendimento diurno receberão uma bolsa-auxílio de R$ 700,00 e os do turno da noite, R$ 840,00. A coordenadora do Serviço de Tradução da UERJ, Talita Barreto, destaca que a equipe estará preparada para intermediar a comunicação com os turistas para além da tradução de idiomas: "No Instituto de Letras daremos suporte aos alunos não só quanto às Línguas, mas também em relação às habilidades necessárias para a comunicação. Um bom atendimento é o diferencial. Nós estamos, por exemplo, fazendo um levantamento sobre locais e horários das competições e disponibilizando acesso à Internet aos tradutores, para que disponham deste e de outros tipos de informação sobre os Jogos", explicou a coordenadora. O presidente do Sindicato dos Taxistas do Rio de Janeiro, Luiz Antônio da Silva, aprovou a iniciativa, que, segundo ele, trará melhorias para a classe: "Esse passo representa um benefício muito grande tanto para os taxistas quanto para os passageiros. Resolve um problema de comunicação.", sintetizou. Os taxistas foram selecionados entre os inscritos no Rio Hospitaleiro, programa de capacitação do trade turístico carioca promovido pelo Ministério do Turismo em parceria com a Prefeitura da Cidade do Rio de Janeiro. No Rio Hospitaleiro, mais de 600 taxistas foram treinados para receber bem o turista durante os Jogos. Gildo Ribeiro (57) trabalha com táxi há 29 anos e também aposta no sucesso do novo serviço: "É uma idéia inovadora. Vamos ter condições de satisfazer as expectativas dos turistas. O serviço é muito importante para o Rio de Janeiro, porque os visitantes vêem o taxista como parte da cidade.", afirmou. A ministra do Turismo, Marta Suplicy, lembrou a importância da promoção do Brasil como legado dos Jogos: "O Rio de Janeiro pode mostrar que somos capazes de sediar grandes eventos com capacidade de acolhimento e de organização.", disse. A ministra do Turismo lembrou, ainda, outros programas de Turismo do governo federal para o Pan 2007 e destacou o Trilha Jovem, que oferece cursos de hotelaria e oportunidade de primeiro emprego a jovens de comunidades populares cariocas."Uma das áreas que vamos focar no Plano Nacional do Turismo, executado de 2007 a 2010, é a inclusão social.", completou. Priscila Novaes - Sepan/Ministério do Esporte

Desenvolvido com o CMS de código aberto Joomla